旬のロンドン便り From LONDON
by RIE SUZUKI, meet Britain
カテゴリ
:: Plants & Parks
:: Walk & Streets
:: Annual Events
:: Extra, extra...
:: ShowWindow&Illumi
:: Architecture
:: Literature
:: uk is ...
:: The First in theW
:: Royal Family
:: Food & Beverages
:: Gal./Mus./Theatre
:: TV & Films
:: Recomendable
:: Shopping
:: Vehicle
:: News
:: Countryside
:: Mysteries...?
:: Grumbling
:: Lookup into Space
:: Languages
:: Famous People
:: Japan in the UK
:: Home in London
:: Regular Shooting
:: me-and-my-life
:: Travel
:: Japan
検索
記事ランキング
以前の記事
画像一覧
外部リンク








<   2007年 11月 ( 13 )   > この月の画像一覧
'Winter Wonderland' in Hyde Park
数日前から気になっていた正体不明の観覧車を確認するため、ハイドパークをのぞいてみました。
I looked in Hyde Park to see an unidentifiable Ferris wheel that I have been on my mind since several days ago.

きっと、ハイドパーク内に移動遊園地が来たのだろと見くびっていたら・・・
Although I didn't think much of it as a funfair coming, ...
a0067582_9214832.jpg

この時季の定番とはいえ、一応、ロンドン一広いアイススケートリンクが設置されるらしい。
... I found the London's largest outdoor ice rink in this season.
a0067582_9223574.jpg

さらに観覧車の方へ近づいていくと・・・
When I was getting near to the Ferris wheel, I also noted that…
a0067582_9314329.jpg

伝統的なドイツのクリスマスマーケット。(ドイツの代表的なクリスマス菓子)ストーレンやハンドクラフト商品などを売る 25 軒以上のシャレーがずら~り。
The Wonderland features a traditional German Christmas Market with over 25 individual chalets selling everything from stolen to hand crafted wooden trinkets.
a0067582_9245624.jpg
a0067582_924698.jpg

トボガン滑降場、メリーゴーランド、高さ50mの巨大観覧車など移動遊園地としてのアトラクション設置準備中
There'll be an incredible 50m giant observation wheel, a toboggan slide, a carousel and a Santa Grotto. It is preparing right now.
a0067582_9204059.jpg

カフェとバーもありますし、サンタ・グロットの設置やキャロルコンサートも行われそうです。
As well as cafes and bars and carol concerts.


'Winter Wonderland' in Hyde Park - official site
Period: 1st Dec 2007 - 6th Jan 2008 (except Christmas Day)
Time: Open from 10am to 10pm each day
Venue: Hyde Park (Near Hyde Park Corner and The Serpentine)
[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-11-30 09:34 | :: Annual Events
Fashion Schools in London
a0067582_75386.jpg

ヨーロッパで一番有名なファッション・スクールといえば、ベルギーのアントワープにあると聞いたことがあります。
I have heard that the most famous fashion school in Europe is located in Antwerp, Belgium.

でも今日は、ロンドンの二大ファッション・スクールのご紹介。東京でいうところの「東京モード学園」と「文化服装学園」みたいなものでしょうか・・・(バンタンデザイン研究所もあったかっ!)

However, I today introduce two of London's most famous fashion college. It is similar to Tokyo Mode Gakuen and Bunka Fashion College, isn't it?! (Sorry, there is Vantan Design Institute in Tokyo too)
a0067582_6272720.jpg

一つ目は、デザイナーを目指しファッションの勉強をしにロンドンに留学する日本人留学生の間で最も人気のある(日本人がかなりいる)セントラル・セイント・マーチン・カレッジ。今、離婚訴訟で揉めている(元ビートルズのメンバー)ポール・マッカートニーさんのお嬢さんステラ・マッカートニーさんの卒業校をとしても知られています。

One of them is Central Saint Martins College of Art and Design, which is the most popular among Japanese students with the aim of becoming a fashion designer. Also this college is well-known as a college Stella McCartney graduated from. (She is the daughter of former Beatle Sir Paul McCartney)
a0067582_6285559.jpg

実は、私、一年以上、このカレッジの真ん前にあるバス停で毎日下車していたので、よく、不思議な格好の学生やヘンテコな(校舎の)ショー・ウィンドウ・ディスプレーをみておりました。

Actually I had been getting off the bus in front of the college everyday more than one year, so I saw many wondering fashion style students and a funny window display of the college.

ご存知の方も多いでしょうが、ファッション・スクールでは、締め括りの卒業作品を発表する場として、ファッション・ショーを設けますが(昔、私も文化服装を卒業する友人の作品を見に行ったことがあります)、ステラ・マッカートニーさんの卒業作品を着て現れたモデルというのが、前代未聞!英国を代表するスーパーモデルのナオミ・キャンベル、ケイト・モス、ヤスミン・ル・ボン。

Generally the fashion school holds the graduation runway show for anchoring the studying. The unprecedented thing was that her graduation collection was modeled by supermodels Naomi Campbell, Yasmin Le Bon and Kate Moss - for free - at the graduation runway show.

普通の学生は、そこそこ見栄えがしそうな何てことない自分の友人に(無償で)頼むので、素人の一般人ですよ、普通の。でも、彼女の依頼した(無償の)モデル達は、さすが!スーパーモデルの面々。

Usually students ask to their friends who moderately make a good, but her models were professionals, and even more supermodels.

気を取り直して、二校目。ロンドン・カレッジ・オブ・ファッション。ロンドン大学の一つに属するカレッジですが、メイン校舎の場所をご存知?ロンドンを訪れたことのある人なら、絶対に、この前を通っているはずです。

Next is London College of Fashion which is under the University of London. Absolutely you can have passed in front of this college before.
a0067582_6303220.jpg

オックス・フォード・ストリートにあるジョン・ルイス百貨店の(オックスフォード・サーカス駅寄りの)のビルの二階から上が、そのガレッジ。

This is located on next to the department store John Lewis (direction for Oxford Circus Sta.). The college is on the first floor and above.
a0067582_6314383.jpg

一階は、Bh's とかカードショップが入っている建物です。二階建てのロンドンバスに乗っていなと気がつきづらいですが・・・

On the ground floor, there are Bh's and a card shop etc. It is difficult to note the college unless you get on the double decker.
a0067582_6324832.jpg
a0067582_6374637.jpg

話を戻して、ステラ・マッカートさんのブティックは、ニュー・ボンド・ストリートをバークレイ・スクエアに向かって入ったBruton Street にあります。

By the way, the boutique of Stella McCartney is located on Bruton Street between New Bond Street and Berkeley Square.
a0067582_704879.jpg

普段はこんな感じですが(↓) In generally (↓)
a0067582_6334632.jpg

今は、安っぽい(子どもっぽい)クリスマス・イルミを取り付けています(↓)
Now the decoration for Christmas is put on the wall. That is quite childish.(↓)
a0067582_6353495.jpg

レザーファーをデザインの中に一切取り入れないってことが、ポリシー(動物愛護)。
She doesn't use any leather or fur in her designs. It is her policy.

Bruton Street の他の店(↓)
For your information; other boutique and shop
a0067582_6384468.jpg
a0067582_6395578.jpg

[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-11-28 06:42 | :: Famous People
They cannot transmit the important point
土曜日は途轍もなく寒く、最高気温6度。夜中に雪でも降ったのか?と思わせるほど、朝はが氷(ヒョウ)のようにザラザラ残って、景色がかったですよ。

Saturday yesterday, it was quite cold because we had a hard frost last morning. The highest temperature was 6 degrees.
a0067582_4134380.jpg

さて、木曜日の話になりますが、(私の元先生で今はとても良い)友人とランチの約束があり、大英博物館へ向かいました。

By the way, I went to the British Museum to have lunch with my friend who is my ex-teacher, on Thursday at 1.00pm.
a0067582_4145651.jpg

ミュージアムは、ただの待ち合わせ場所にすぎなかったので、カフェへ移動しましたが、移動する前に重要なことを説明しておかねば!と思い、30分ほどそこに留まりました。実はこの友人、月曜日に再び、お母さんと只今開催中の特別展示をみにくるというので、くれぐれも、お母さんに、このことを説明するように!ということがあったので。

Although the museum was a just meeting place to us, I thought I must explain some important things to him before we leave for a café, because he is going to visit this museum with his mother for the special exhibition on Monday again. So we stayed for 30 mins.

来年の4月まで開催される特別展は、「始皇帝と兵馬傭」展なんですけどね、兵馬傭は、なんせ 2,000 年以上前の紀元前の物ですから、その彫りの技術(職人技)が見物なのではなく、8,000 体にもおよぶ等身大の「素焼きの兵(と馬)」がビッチリ並んだそのスケールが圧巻であることは言うまでもなく・・・ でも、この展示では6体くらいしかないのよ!

The exhibition, The First Emperor: China's Terracotta Army, continues till next April. The figures of terracotta warriors and horses were made 2,000 years ago in BC, so technique doesn't matter and the point is its scale from the number of 8,000 life-size figures which were thickly placed. Actually there are only around 6 figures for this exhibition.

従って、お母さんに、これを見せるように!と私が指差した物がこれ(↓)
Therefore I pointed this (↓).
a0067582_415382.jpg

子どもたちが粘土で作ったフィギュアなので、小さいけど、何体も並んだこの様が重要だから。

There figures which children made by the clay are small, but it is worth looking.
a0067582_4162498.jpg

観光で大英博物館を訪れる皆さん、残念ですが、この特別展示の場所として、グレート・コート閲覧室を使用しているため、来年4月まで、あの立派な閲覧室をみることができないので、ご注意を。まったく、何を考えているんでしょうねっ?! 大英博物館は!

Please note that the exhibition is set at the reading moom The King's Library in the Great Court. Therefore you haven't been able to be seeing the famous excellent reading room till next April. I cannot understand their attitude for tourists.
[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-11-26 04:16 | :: Gal./Mus./Theatre
Rainy Days
a0067582_274338.jpg

週末からの日が続いています。 Rainy days seem to continue this week.
a0067582_282093.jpg

英国の天気ならではの行為ですが、窓清掃の業者さんは (↓)、スケジュール通り、雨でも掃除にやってきます。実際、彼は、ずぶ濡れです。

The window cleaner (↓) comes to work according to schedule, even if it is raining. This attitude reflects the British weather. Actually he is drenched.
a0067582_28442.jpg

South Molton Street (↑↓) 傘をさしましょうよ、皆さん!
a0067582_24565.jpg
a0067582_2521185.jpg

Christmas illumnation on Regent Street is lighting up at 6pm tonight. (↓)
a0067582_2452744.jpg

[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-11-21 02:54 | :: me-and-my-life
WING in the UK / TOWER in Japan
a0067582_21362072.jpg

ナショナル・ギャラリーの中に、スーパーマーケット「セインズベリー」が入っているわけではありません。

It doesn't mean that Sainsbury's supermarket is in the National Gallery.

新しい物が嫌いなチャールズ皇太子に「古い友人の顔にできたデキモノ」と言わしめた(本館の横の)新館の名称が「セインズベリー・ウィング」。大手スーパーマーケットチェーンであるパトロンの社名からきています。

This is the annex of the National Gallery, The Sainsbury Wing, named after one of patrons, Sainsbury's. Prince Charles, who doesn't like new one, denounced as "a monstrous carbuncle on the face of a much-loved and elegant friend".
a0067582_21374916.jpg

そこで、ふっと気がついたのですが、ロンドンでは、本館・新館・別館の呼び名に、ウィング (wing) を使うことが好きなようです。まるで空港みたいですが・・・

By the way, London prefers to call buildings with 'wing' like an airport when they have new annex.

ナショナル・ギャラリーの場合、元々の本館は The East Wing、新館は The Sainsbury Wing といい、また、とあるロンドンのヒルトンホテルでも本館を East Wing、新館を West Wing と呼んでいます。方角と翼

In case of the National Gallery, the name of original building is 'The East Wing' and the new annex is named 'The Sainsbury Wing'. In addition, a Hilton hotel in London uses 'East Wing' for main and 'West Wing' for new annex. It is usually quarters of wing.
a0067582_21384823.jpg

日本では、「xxx 新館」「xxx本館」が普通に使用できますが、英語にすると確かに名称としてはですよね(New Building, Main Building ですから)。

In Japan, you can call them 'xxx Department Shinkan' and 'xxx Department Honkan' in Japanese language, but it is funny when you say in English as 'New Building of xxx' and 'Main Building of xxx'.

従って、日本は(そこそこ)高層の建物が一般的なので、そのかわり 'Tower' という言葉を英語表記には使用している傾向があるようです。新館であれば、アネックル・タワー、サウス・タワー。本館はメイン・タワーとか。因みにアネックスはこれだけで「別館」という意味。

Therefore Japanese tend to call 'Tower' instead of 'wing' because a high-rise building is a prevailing view. So we call the new annex building 'Annex Tower' or 'South Tower', and the original building 'Main Tower'.

おわかりのように、英国の建物の場合は、タワーではなくウィングと呼ぶのが妥当でしょう。

It is appropriate that new annex buildings in the UK are called with 'wing'.
[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-11-18 21:41 | :: Gal./Mus./Theatre
Carnaby and Regent Streets waiting for Xmas
寒いし、小雨が降ったり止んだりの今日。
On Tuesday it is cold today too. (cloudy with light rain, 9°C)

そんな今日の「カーナビー・ストリート」
Today's Carnaby Street
a0067582_0143932.jpg

パブ「シェイクスピアズ・ヘッド」のから下を眺める(シェイクスピアの)人形も有名ですよね。
That is quite famous doll in Carnaby Street - pub Shakespeare's Head.
a0067582_0151125.jpg

ソーホー地区の Liberty の裏手にあるストリートですが、由来はその東側にあるカーナビー・ハウスからきています。
Located in the district of Soho. It is named after Karnaby House, a large building located to its east.
a0067582_0154236.jpg

そして、クリスマス・イルミネーションのライトアップ(点灯式)を来週にひかえたリージェント・ストリートは・・・
Also here is Regent Street (light-up celemony will be on 20th Nov)
a0067582_016193.jpg

わかりますか!デコレーションが今年は違うものに変わるみたい。楽しみ!
Do you note that this year's decoration is new!?
a0067582_0162197.jpg

[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-11-14 00:21 | :: Walk & Streets
Protest in the Japanese Embassy in London
今日(月曜日)、在英日本大使館に向かって声高らかに抗議活動をする人たちを見かけました。

Today Monday, I saw people who held a protest action in front of Japanese Embassy in London.
a0067582_572625.jpg

危険な目にあってはいけないので、近づくわけにもいかず、何に対して抗議しているのか不明なまま。

I don't know what they did it for, because I didn't get close to them to avoid danger.
a0067582_575242.jpg

いつもと違う点は、大使館の玄関にポリスが立っていたこと。
As an unusual thing, the police stood at the entrance.
a0067582_58109.jpg

[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-11-13 05:08 | :: News
Westminster ≠ CHANEL
今日は「晴れ」。しかし、強風のため気温9度。電車はキャンセルかディレイのいずれか状態。寒すぎて、遅れて到着する電車を待つ間、駅の待合室に入ってみると・・・

The weather today was very cold in the temperature 9 degrees due to strong winds though it was clear weather. Trains were delayed or cancelled, so I went into the waiting room at the station because it was too cold outside.
a0067582_912321.jpg

エアコンが付いてる~!それも部屋の左右、計2台も設置されているとは知らなかったっ~?!
Surprised! I found the air-conditions set on both side walls.

エアコンの真下で、久々の温風を受けて幸せでした。
Right under the air conditioner, I received warm air, and was happy.
a0067582_913470.jpg

さて本題。時々、シャネルのロゴマークに似ているこれ(↓)について聞かれることがあります。
By the way, sometimes I am asked about this mark similar to the logo mark of CHANEL.
a0067582_9135036.jpg

ロンドンの何処にでもあるかといえば、それは違い、このマークを見かけることのできるエリア限られています。

Actually the area where you can see these marks is limited.

これは、ウエストミンスター・シティ・カウンシル(管轄区)を意味しており、従って、ロンドンのウエストミンスター区の中しか存在しません。しかし、ウエストミンスター区は広いので、広範囲におよびます。

It means 'Westminster City Council', so marks only exist in the City of Westminster, London. However, they cover widely rather than you think.
a0067582_9305514.gif

横にちゃんと W の文字があるでしょっ。
W is on the side of mark.
a0067582_9143494.jpg

街灯(ちょうど目の位置に刻まれている)やマンホールのフタなどで見かけることでしょう。
You may see these marks which are inscribed on streetlights and manhole covers.
a0067582_9152663.jpg

[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-11-10 09:31 | :: Walk & Streets
Twelve Gifts, my true love sent to me:
フォートナム・メイソン(百貨店)、今年のクリスマス・ディスプレイのテーマは、イングリッシュ・クリスマス・キャロルとして知られる(マザーグースの歌)「クリスマスの十二夜」

As the Christmas show windows of Fortnum & Mason, they show us the wonderful world every year, and the team for this year is 'The Twelve Days of Christmas' which is well-known as English Christmas carol and a children's rhyme.
a0067582_7394244.jpg

店の前は、(私も含め)カメラを構える人が多く、足が止まってしまうのも無理ありません。

Many people (including me), who were fascinated the window display, stopped to take a photo in front of windows.
a0067582_7415940.jpg

この「クリスマスの十二夜」の歌は、プレゼントが一日一日、一つずつ増えていくことを歌っています。最初の人のプレゼントを繰り返して、さらにクリマスとしてのプレゼントを一つ加えて、次の人にパスするゲームのような歌で、子どもは楽しいのです。

In the seasonally popular song, The Twelve Days of Christmas, presents are sent every day for 12 days one by one. (total 12 gifts)
In this song, one person gives another person succeedingly greater and more numerous presents each day of the Christmas season, so children repeat gifts for each day as detailed in the verses of the song.
a0067582_8274647.jpg

The Twelve Days of Christmas: Lyrics

On the first day of Christmas,
my true love sent to me
A partridge in a pear tree.

On the second day of Christmas,
my true love sent to me
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
a0067582_7541682.jpg

On the third day of Christmas,
my true love sent to me
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the fourth day of Christmas,
my true love sent to me
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
a0067582_754598.jpg

On the fifth day of Christmas,
my true love sent to me
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the sixth day of Christmas,
my true love sent to me
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
a0067582_7554074.jpg

On the seventh day of Christmas,
my true love sent to me
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the eighth day of Christmas,
my true love sent to me
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
a0067582_7562493.jpg

On the ninth day of Christmas,
my true love sent to me
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the tenth day of Christmas,
my true love sent to me
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
a0067582_7571219.jpg

On the eleventh day of Christmas,
my true love sent to me
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the twelfth day of Christmas,
my true love sent to me
Twelve drummers drumming,
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree!

a0067582_7574764.jpg


去年のクリスマス・ディスプレイのテーマは、英国を代表する物語「不思議の国のアリス」、一昨年は英国を代表する作家チャールズ・ディケンズの「クリスマス・キャロル」。この made in England にこだわった姿勢が好きです。

The Christmas windows were 'Alice's Adventures in Wonderland' last year (English writer, Lewis Carroll) and 'Christmas Carol' a year before last year (one of the English greatest writers, Charles Dickens). I love their attachment attitude to made in England.
a0067582_7585981.jpg

[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-11-08 08:24 | :: ShowWindow&Illumi
oysters 'r' in season
a0067582_2348068.jpg

牡蠣の美味しい季節というのは、英語で月の名前を書いて、r の入っている月とされています。つまり9月 (September) から4月(April) まで。

Oysters are that they are best to eat in months containing the letter 'r', as illustrated by the famous phrase: "oysters 'r' in season." It means that the best season is from September until April.

実は、昨日、牡蠣を食べました。
Yesterday I ate oysters after going to see the Harrods Christmas Parade, because I stopped at my favorite Saturday Market in Duke of York Square after that.
a0067582_23483881.jpg

ハロッズのクリスマス・パレードの後に立ち寄った場所は、すぐ近くのDuke of York Square。私がよく行くサタデー・マーケットですが、昨日も、チーズとオリーブを購入し、この日は、友人が一緒だったので、ランチ替わりに、私の薦めのパイとオイスターをマーケットで食べました。

On that day I was with my friend, so we ate my recommendable pie and oysters as our lunch in the market. Of course, I bought my favorite cheese and olives.
a0067582_23485946.jpg

塩水(で冷やされている)の効果もあって、それはそれは美味しかったです。
Oysters were delicious in the effect of salt water and being cooled by ice.

牡蠣には亜鉛が多く含まれていて、精力がつくそうです。英語では Aphrodisiac (アフロディジアック)といいますが、美と愛の神様アフロディーテから来ています。

Oysters are sometimes cited as an aphrodisiac. It may be due to their high zinc content. The name comes from the Greek goddess of Sensuality Aphrodite.
a0067582_23502089.jpg

毎週土曜日9.00am-4.00pm、同じ店が同じポジションで店を開いていますので、是非、行ってみてください。10.30am頃、行かれた方が良いです。まだ、来ていないとか準備のできていない店も9.00amではあるので。

On every Saturday, 9.00am-4.00pm, same shops open at same positions in the market. I recommend that you go there after 10.30am because some shops have not come or prepared yet at 9.00am.
[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-11-04 23:52 | :: Food & Beverages
「英国と暮らす」 from LONDON by RIE SUZUKI apd2.exblog.jp