旬のロンドン便り From LONDON
by RIE SUZUKI, meet Britain
カテゴリ
検索
記事ランキング
以前の記事
画像一覧
外部リンク








<   2007年 09月 ( 10 )   > この月の画像一覧
昔の物干し竿 (Traditional 'Clothes Airer')
a0067582_642987.jpg

日曜日、知人の家へランチに出かけましたが、そこで発見した見慣れない物

On Sunday, I went to my friend's house for lunch and found a lovely thing that I am not used to seeing.
a0067582_6431441.jpg

ヴィクトリアン・スタイルの滑車式「物干し竿」(Clothes Airer又はClothes Airer Dryer とかTraditional Pulleyと呼ばれる物)。

This is a Victorian style 'Clothes Airer' for drying clothes which works on a pulley system. Otherwise we call it 'Clothes Airer Dryer' or 'Traditional Pulley'.
a0067582_6434185.jpg

乾燥機が登場するまでは、これが一般的なアイテムで、それぞれの棒に洗濯物を掛けて干していたそうです。

It was familiar and used in the house before inventing the modern clothes dryer (Electric tumble dryers appeared in the 20th century). People hang out the laundry on these poles to dry after washing.

For getting the clothes airer from ebay (click)

a0067582_6441777.jpg

ランチの後、徳永英明のCDアルバム「VOCALIST 3」を聴いたのですが、これがかなり良い!

After having lunch, we listened to the CD of Mr. Hideaki Tokunaga's 'VOCALIST 3'. It is quite wonderful!!
[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-09-25 06:46 | :: Recomendable
ウィンブルドン (Wimbledon)
今日(土曜日)は、ウィンブルドン・パークに車で出かけました。家から30~40分位です。 This Saturday I went out to Wimbledon Park by car. It takes about 30 to 40 minutes from my house.
a0067582_9553686.jpg

有名なセンター・コートは、ウィンブルドン・パークの端にありますが、まずは、公園内を散歩。 Although the famous Centre Court is in the edge of Wimbledon Park, I walked in the park first.
a0067582_9563378.jpg

ウィンブルドン・パーク内には、、いくつかのテニスクラブ、ゴルフクラブがあります。 In Wimbledon Park, there are a pond, some tennis clubs and a golf club.

(map - A)
a0067582_9571337.jpg

(map - B)
a0067582_9572717.jpg

(map - C)
a0067582_9574677.jpg

(↓) こちらは、センター・コートと並んで建つ一番コート。今週末、デヴィス・カップが始まったところでした。 This is the No.1 Court next to the Centre Court and Davis Cup match plays off this weekend.

(map - D)
a0067582_9581591.jpg
a0067582_9583047.jpg

(↓) ランチは傍のクラブハウスで。 I had lunch at the club house near Centre Court.

(map - E)
a0067582_1001846.jpg

(map - F)
a0067582_1003742.jpg
a0067582_1025066.jpg

英国の駐車場って、芝地の(コンクリートではない)施設が多いです。
Lawn car parks (American English: parking area) are relatively lots.
a0067582_1014685.jpg

テニスを楽しむ一般庶民を眼下にランチ。
I looked at (the common) people who enjoyed playing tennis while having lunch.
a0067582_1035345.jpg
a0067582_1032651.jpg

[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-09-23 10:07 | :: Plants & Parks
Out-of-date
「えっ!(元横綱)?」 ヴィクトリア駅の12番ホームで、曙を起用したエミレーツ航空の広告を発見。

Eh! He is 'Akebono'* (stage name as a SUMO wrestler). Today I found an Emirates' advertisement using him on the plathome No.12 in Victoria Station.
a0067582_1173596.jpg

* Born in Hawaii in the US, Mr. Taro Akebono became the first foreign born wrestler ever to reach YOKOZUNA, the highest rank in SUMO, in 1993. His name 'Akebono' means 'dawn' in Japanese. Akebono became a naturalized Japanese citizen in 1996 and his former name is Mr. Chad Haaheo Rowan.

日本ではあまりメジャーではないエミレーツ航空、こちらでは知らない人などいないでしょう。ドバイ(アラブ首長国連邦)を拠点とし、国際的に有名な航空会社で、お金持っていますよ、この会社。

Although Emirates is not famous in Japan, probably everybody in the UK knows them. Emirates is the world-renowned international airline of the United Arab Emirates, based in the city of Dubai.
a0067582_118436.jpg

今やK-1ファイター兼プロレスラーの曙の相撲取り時代の写真を使ってのが不思議。この人が元々はアメリカ人で、すでに引退していることなど関係ないのでしょうね。アラビックに見えないこともないから、イメージにぴったりだったんでしょうけど。

I wonder why Emirates uses a photo of his good old days?! He already retired, so this photo is not at its best just now. Also, he has joined K-1* since 2003. Emirates doesn't consider that he is originally American and a retired SUMO wrestler. Maybe his appearance is much their image for the advertisement.

* K-1 is a combat sport that combines stand up techniques from Kickboxing, traditional Boxing, Muay Thai, Karate, Taekwondo, Savate and San shou. The name is a play off the abbreviation of Formula 1.
[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-09-20 11:11 | :: Japan in the UK
ロンドンのヘソ (埋葬への200マイル)
The Official Centre Point of London
(200 miles to Eleanor's final resting-place, Westminster Abbey)
a0067582_8295627.jpg

(↑) ここが「ロンドンのヘソ」。正式な拠点となるロンドンの中心点。ロンドン市内にいても、「ロンドンまで1マイル」(ここはロンドンだろう?) という不可思議な標識を見ますが、ここがその基準点。

(↑) This location is regarded as the official centre of London in legislation and when measuring distances to from London. Sometimes you may see a traffic sign 'London 1 mile', even if you are just in London. At that time it is from here.

その中心点には、今、ピューリタン革命で処刑された「チャールズ一世像」が建っています。ただし、そこに元々建っていたのは、エドワード一世 (1239-1307) の妻だった、エレノア王妃のクロス

A statue of Charles I, who was executed for treason in the Puritan Revolution, now stands there. Originally the Queen Eleanor's Cross stood there before the statue of Charles I, however.
a0067582_83185.jpg

エレノア王妃 (1241-1290) が没したリンカーンシャーから、ロンドンのウェストミンスター寺院まで、葬儀・埋葬を行うために移動した道すがら、12 の場所でストップ(12夜)したことから、後にその12 ヶ所に、(天辺に装飾を施したクロスを持つ)追悼碑が建てられました。

When Queen Eleanor (1241-1290) died in Lincolnshire, the King Edward I (1239-1307) escorted the body of his wife to Westminster Abbey. During the twelve day journey they rested each night at the locations which were subsequently marked by the twelve stone monuments with a cross adourning the top.
a0067582_8331151.jpg

ここが、その最後にストップした12番目の場所で、ロンドンの拠点として、マイル数(距離)を計るポイントになったのでした。

Here was the last of 12 locations on the route, and this site of the original cross became the official centre point for mileages measured to from London.

ここが何処かを書き忘れていました。ここは、トラファルガー広場前のラウンドアバウト。何の関係もないチャールズ一世像の後方、ラウンドアバウト内には以下のプレートもあります。

Sorry, I forget mentioning where here is. The statue of Charles I is in the roundabout in front of Trafalgar Square. A plaque is on the ground back of the statue in the roundabout.
a0067582_8321985.jpg

「チャリング・クロス」という地名は、このエレノア・クロスに由来しますが、オリジナルはピューリタン革命の際に壊され、1865年になってレプリカが、少し離れたチャリング・クロス駅の広場に建てられました。

'Charing Cross' in London is named after the final cross but the original was destroyed in 1647 by Puritans. A replacement cross (a replica) was erected in 1865 in front of the railway station that bears its name, Charing Cross Station.
a0067582_8333843.jpg

[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-09-19 08:39 | :: Architecture
ラマダン (Ramadan) ---- ガス灯 (Gaslight)
(英国に居る場合)イスラム教徒の「ラマダン」が今日(8/14)から始まりました。開始日は、各国の聖職者が月の満ち欠けを観測して決めるため、生活している国によって異なります。

In the UK, 'Ramadan' has started today on 14th September 2007. The beginning day of Ramadan depends on the country, since the clergies in each country observe the first crescent of a new moon is sighted, and then they decide.

今年の「ラマダン」は、国により9/12-10/11、9/13-10/12 又は 9/14-10/13 となり、英国に住むスリランカ人もモロッコ人も母国に関係なく今日(8/14)が開始日。

Therefore 'Ramadan' of this year is 9/12-10/11, 9/13-10/12 or 9/14-10/13 depends on the country where living, not related to their native countries.
a0067582_7125031.jpg

そんな今日、私はご主人が日系の銀行で働いている日本人の友人と例のカフェで会い、注文したのは、(私的にラマダンを意識した)モロッコ名物のモロッコ・ミント・ティ。(↑)

Today I met my Japanese friends, who their husbands work at banks in the City, and I ordered the Moroccan Mint Tea (↑) which is famous in Morocco.

友人が注文した(単なる)アイス・ティがこれ(↓)。どこがスタンダードなんだ!すごい。次回はこれを注文しよ~っと。

The (standard) Iced Tea of this café is this! (↓) I wonder why this is a standard style.
a0067582_7132193.jpg

その後、今日はガス灯を点検して回る人を見ました。火種をつけて回る人ではないので、伝統的な職種「ランプライター」ではありません。

After that I saw a service man checking the gaslights one by one, not a traditional 'lamplighter'.
a0067582_7135887.jpg

ねじを巻く音が、何とも言えず心地よい音でした。
The sound which he wound up the screw was quite nice and comfortable to me.
a0067582_7141485.jpg

Ref: 200th Anniversary of Gaslight
[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-09-15 07:16 | :: Annual Events
The Largest café NERO in London / 'The Muffin Man'
a0067582_457255.jpg

「うわ~、広い!」私の知る限りで一番広いカフェ・ネロハイ・ストリート・ケンジントンにあります。地下鉄の駅を左に出て一本目の角(駅の隣とも言える)。

'How lovely!' The largest café NERO is in High Street Kensington. Go out the underground station and turn left, café NERO is on the first corner (next to Boots).
a0067582_457404.jpg

正面:形は船首のような造り Front; The shape is like a ship bow.
a0067582_4582255.jpg

私は、左側の奥まった建物と建物の間のテーブル席が好きです。
I prefer to take an obscure seat on the left of entrance between building and building.
a0067582_4585761.jpg
a0067582_4593038.jpg

二階もあります Two-story building
a0067582_4595797.jpg

つでに、この坂を50m程くだった所にあるティールームもご紹介しますね。
Incidentally I introduce a tea room where you go down a slope, 50m from café NERO.
a0067582_585198.jpg

それがここ(↓)、「ザ・マフィン・マン」 That is 'The Muffin Man'. (↓)
a0067582_519156.jpg

私の好きなペパーミント・グリーン。 I like a peppermint green colour.
a0067582_5145981.jpg

閑静な住宅街といった雰囲気。 It is in a quite residential area.
a0067582_515281.jpg

[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-09-14 05:16 | :: Food & Beverages
The End of Summer/The Sign of Autumn
夏の終わりを感じます。 I feel the end of Summer.
a0067582_7331047.jpg
a0067582_7333614.jpg

On garden side of the Buckingham Palace ↓
a0067582_7342425.jpg
a0067582_7343930.jpg

そして、秋の気配を感じた今日。アイビーの葉が少しずつ赤くなっていることに気づきました。↓
Today I also feel a sign of Autumn. Autumn is turning the Ivy's leaves red. ↓
a0067582_7351654.jpg

In the garden of my house ↓
a0067582_735325.jpg

[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-09-12 07:35 | :: me-and-my-life
The Film 'The Queen'
a0067582_775035.jpg

まずは、私の喉の腫れですが、抗生物質の効き目が抜群で月曜日には、ほぼ完治しました。私のような病状には、即効性のある薬が一番です。なんせ、唾液も飲み込めなかったわけで、そのままでは水分すら取れず体力が落ちてしまいますから。

At first, antibiotics are quite effective and I almost recovered on Monday. In the condition like me, the medicine with the immediate effect is effective, because I couldn't even swallow spittle. Long illness would have wasted my strength if medicine had not acted like magic.

さて、8月31日は、故ダイアナ妃の死から10年でした。

By the way, it was the tenth anniversary of Diana's death on 31 August 2007.
a0067582_794582.jpg

その数日前からいろいろなダイアナ妃関連の番組が放送されました。例えば「ダイアナの最後の夏」というドキュメンタリー、二人の王子が計画に大いに関わった追悼セレモニーの中継、ヘレン・ミレンがアカデミー主演女優賞を獲得した映画 'The Queen' など。

Therefore there were many TV programmes a few days before that day, such as 'Diana's Last Summer', 'Service of Thanksgiving for the Life of Diana, Princess of Wales' which Prince Harry and Prince William were heavily involved in planning the event and the film 'The Queen'.

セレモニーの中継車(Relay mobiles for the ceremony on 31 August 2007)
a0067582_7104370.jpg
a0067582_711147.jpg

映画「クィーン」をみて再認識することは・・・
After watching the film 'The Queen', I recognised ...
a0067582_7131483.jpg

(フリー・ペイパーが普及しているので)新聞を日常的に誰もが読む国民性。ゴシップ紙ですら影響力を持つということ。エリザベス女王の強い意志すら挫折させてしまうほどの。

I recognised the nationality that people commonly read a newspaper, therefore even gossip paper influences an attitude of the Queen and it makes her frightened.
a0067582_7133660.jpg
a0067582_7135968.jpg

[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-09-12 07:14 | :: TV & Films
Emergency Treatment 救急患者
姉妹よ、心配するので、これは両親に見せないように。が腫れて、唾液さえ痛くて飲み込めなくったので、土曜日の19:00頃、病院の救急にいったのでした。もちろん、救急ですから無料診察です。

I have been in a bed since Thursday, 6th September. My throat swells, and even spittle I cannot swallow. So I visited the emergency service of Mayday Healthcare NHS this Saturday evening. 'The reason is that I cried loudly' I explained.
a0067582_745615.jpg
a0067582_17203085.jpg
a0067582_746727.jpg

[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-09-09 07:47 | :: me-and-my-life
Suite Room
'Osbourne Suite' of London Hilton Metropole

Hallway
a0067582_442467.jpg

Work Space
a0067582_4423117.jpg

Living Room
a0067582_443113.jpg
a0067582_443588.jpg
a0067582_4441988.jpg

Bed Room
a0067582_4445556.jpg

[PR]
by rie-suzuki67 | 2007-09-06 04:45 | :: me-and-my-life
「英国と暮らす」 from LONDON by RIE SUZUKI apd2.exblog.jp